tag:blogger.com,1999:blog-6422298617113064250.post5784652633769585356..comments2024-03-02T08:37:20.826+08:00Comments on 譯者之言: 剃人頭者,人亦剃之Unknownnoreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-6422298617113064250.post-12344525532312056262016-03-01T14:51:02.329+08:002016-03-01T14:51:02.329+08:00「三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。」我就當個不喜者之典範來信口開河。
The ...「三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。」我就當個不喜者之典範來信口開河。<br /><br />The past is a foreign country 其實是一句名句,不過在此書的 context (我一頁也沒看過此書),這英文句子意思應該是說決策者的思維是往前看,活在當下,因為過去種種(包括風俗習慣倫理思想)在今時今日已被視為陌生如異域,就不要因循苟且,萬事不為。打個中國比喻,我們的扎腳,妾侍妹仔等等等等風俗思想,今天聞之駭然覺得匪夷所思,簡直是生番國,但它們都是我們整體的過去,因此我們要與時並進求變。舉現實例子,《性別歧視條例》《綜援》等政策之構思創立實行等等。。。Horaihttps://www.blogger.com/profile/06715189567035745891noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6422298617113064250.post-19906374252918452042016-02-29T23:36:35.945+08:002016-02-29T23:36:35.945+08:00看該書便可知道。看該書便可知道。Vichttps://www.blogger.com/profile/15997091460023456324noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6422298617113064250.post-79036155613299727532016-02-29T23:31:36.759+08:002016-02-29T23:31:36.759+08:00請問「政經決策者的觀點無疑是這樣」中的「觀點」是何指?
請問「政經決策者的觀點無疑是這樣」中的「觀點」是何指?<br />Unknownhttps://www.blogger.com/profile/16683221612414186984noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6422298617113064250.post-30796148421255774272016-02-29T14:25:40.557+08:002016-02-29T14:25:40.557+08:00睇見 "Within Capitalism as a whole..." 嗰段長...睇見 "Within Capitalism as a whole..." 嗰段長氣文字,令我想起一經典笑話:<br /><br />A subordinate asked a high ranking official for a raise. <br /><br />Official: “Because of the fluctuational predisposition of your position’s productive capacity as juxtaposed to governmental statistics, it would be momentarily injudicious to advocate an incremental increase.”<br /><br />Staff person: “I don’t get it.”<br /><br />Official: “That’s right.”Horaihttps://www.blogger.com/profile/06715189567035745891noreply@blogger.com