2015年2月22日
邱吉爾有言:「我要叫英國所有學生學英文,聰明子弟進修拉丁文,當作榮譽,又進而學希臘文,當作特賞。但是只有一件事我要打學生屁股,就是英文不好。而且我要打得真疼。」(I would make boys all learn English and then I would let the clever
ones learn Latin as an honor and Greek as a treat. But the only thing I would
whip them for is not knowing English. I would whip them hard for that.)
英國人理應學好英文,華人理應學好中文,港人理應學好粵語。但如今華人普遍重英輕中,港人重普通話輕粵語者也甚眾。香港甚至有年輕的家長,為了給自己子女「英語環境」,從嬰兒起便堅持與孩子講英語,而學中文則推崇「普教中」(用普通話教中文)。我總難忘陳雲數年前批判這種現象的一篇文章:
語言是族群的整體經驗之呈現,離開本族語言,人的存在,可謂一無所有,只能成為被文化殖民的機器人。很多香港家長的心意,就是鄙棄本族語言,以替子女「洗白白」為務,使他們及早脫離華人賤籍,晉身白人社會。
小孩的智力,首先是命名、記憶、描述和表達的能力,也就是語言能力,這是一切智力的根本。數理邏輯與科學,還在其次。父母要傳授全面的語言能力,只能以最擅長的母語為之。事物的精微之處,感情的幽遠之處,是不能用後天學習的外語來傳達的。在學校學的外語,甚至旅居歐美學的外語,一般只是學了正經的(formal)、智性的(intellectual)、低級中產階級(lower middle-class)的一套。非正式的、感性的、低下層和貴族的外語世界,我們只是一知半解。用自己的殘缺外語當作母語來教小孩,他們長大之後,在文化格局上,只能成為齷齪不堪的低級中產人,成為外國社會鄙視的悶蛋。孩子將來要談情說愛,要感性推銷、要發脾氣罵人、要與低下層打交道,忽然便發現自己詞窮理屈。千栽培萬栽培,卻成了宅男宅女,父母可別怪罪於人啊。(陳雲:授子以母語)
林語堂說邱吉爾「用字恰當,措詞雅健」,又評徐志摩白話文「得力於元曲宋詞,去其繁縟,採其精華,而後把今日的白話文與古文鎔鑄一爐,是以雅馴」,可見他認為語文以雅為上。今日中文敗壞,或許正是因為求雅不再是華人的時代精神。今人流氓氣盛,自然「以我為主」,用字任性而無章法(例如不懂「自豪」,只知「驕傲」),以流裡流氣為上品,視雅健中文為食古不化。
1.注意邱吉爾用的是boys。維多利亞時代,只有男孩到校上學,女孩則在家跟家庭教師學。邱吉爾生於19世紀末,按理情況當時已有改善才對。
回覆刪除2.香港人中文學不好(我有兩位香港朋友寫起中文就沒信心),我常覺得鋪天蓋地的廣東話報紙、電視節目以及廣告等,都是幫兇。語言是從生活環境學來的,廣東話看叫睇、下車叫落車,雖然古拙可喜,卻也形成習慣。